|
 | |  |
| Главная » 2010 » Ноябрь » 6 » revista tu: Эксклюзивное интервью: Билл и Том Каулитцы
21:36 revista tu: Эксклюзивное интервью: Билл и Том Каулитцы |
revista tu: Эксклюзивное интервью: Билл и Том Каулитцы сканы здесь
Приезд Tokio Hotel - без сомнения, один из самых ожидаемых визитов этого года, тысячи фанатов не могут больше выносить этого волнения. Зная это, мы взяли телефонную трубку и поговорили с самыми популярными близнецами в мире музыки. Вот оно - наше эксклюзивное интервью с Биллом и Томом Каулитцами.
Постоянные путешествия вот уже несколько последних лет придают сил парням из Tokio Hotel. И именно тот факт, что они знакомятся с таким количеством людей и различных мест, с чем-то, что никогда не перестает вызывать приятное волнение в сердцах Билла, Тома, Георга и Густава, в этом году с успехом перенес их музыку из родной Германии, останавливаясь в России, в Азию, где всё еще сильно слышны отголоски их последнего альбома Humanoid City. Теперь, к радости тысяч фанатов, немецкая группа впервые приезжает в Сантьяго, и Билл и Том, у которых сейчас перерыв в туре (так как они улаживают детали их визита в Латинскую Америку) были чрезвычайно рады найти время, чтобы поговорить с нами, давая нам представление о том. каким будет их первое выступление в Сантьяго, чего они ждут от чилийских поклонников и как, по их мнению, пройдет их первый визит в Латинскую Америку. Итак,девушки...встречайте близнецов Каулитц.
Tú: Что вы чувствуете всего за несколько дней первого появления группы и первого шоу в Латинской Америке? Tom: По правде говоря, мы очень счастливы, потому что мы впервые едем туда и, если мы не сделали этого раньше, то только потому, что реально трудно совместить такое шоу и такое далекое путешествие с туром, который мы делаем. Но, если честно, то мы правда очень счастливы так скоро познакомиться с нашими фанатами "оттуда снизу"* (смеется).
Tú:Будет ли шоу, которое вы представите в Сантьяго, похожим на то, что фанаты видели в Европе? Bill: Так как мы представляем новый альбом, то шоу будет таким же, что все видели в европейском туре Humanoid City Tour. Единственное то, что мы не сможем взять собой в Чили абсолютно всё из тура, но мы возьмем наши костюмы и всё такое, так что в этом смысле всё будет также. Вы можете быть уверенными, что мы едем со всем, что у нас есть, и даже большим, потому что мы очень хотим посетить Чили и дать там концерт.
Tú: Что вы думаете о том, что в таких отдаленных странах, как, например, Чили, фанаты предпочитают немецкие версии ваших песен английским? Tom: Вау! (смеется)...Я очень удивлен, потому что вообще понятия об этом не имел! Но, вы серьезно? Вау! (пауза и Каулитцы переговариваются между собой) . То, что вы сказали мне, это круто! Потому что мы как раз сейчас подготавливаем список песен, которые будем играть; и поразительно узнать, что фанатам нравится наш родной язык, с котором мы начали становиться популярными. И знаете что, мне очень это приятно, потому что мы не говорим ни на каких других языках, кроме немецкого и английского, и это восхитительно, что чилийские фанаты проявляют интерес к нашим песням на немецком и то, что они тратят свое время на их перевод. Я так рад!
Tú: Том, я тебе скажу даже больше, в Чили очень преданные фанаты, потому что они обожают немецкие версии и требуют их на альбомах... Tom: Они невероятные! Не могу поверить в это! Никогда бы в жизни не подумал, это невероятно...превосходно!
Tu: И, если уж мы говорим о нашей стране, то знаете ли вы что-нибудь о Чили? Bill:По правде говоря, мы собираемся позволить себе удивиться, потому что мы мало знаем об этой стране и о ее музыке, но мы всегда поддерживаем связь с нашими фан-клубами и мы знаем, что в Чили у нас огромная поддержка. Мы всё это читали, потому что они много рассказывают нам, и также мы видели видео, которые чилийские фанаты выложили в Internet (и они по-настоящему креативные). Но всё же, несмотря на это, мы хотим позволить им удивить нас; думаю, это самое крутое в путешествиях, потому что ты приезжаешь в незнакомый город и удивляешься всем этим новым впечатлениям.
Tú: Нам известно про эту "безоговорочную любовь", которую вы пробуждаете в своих фанатах. Готовы ли вы к безумию (всегда с любовью, понятное дело) со стороны так многих девушек, ожидающему вас здесь? Tom: Если честно, то у нас уже были неприятные инциденты с некоторыми фатами, потому что иногда кто-то теряет контроль над собой, а мы не знаем, как себя вести; даже если это случится в тысячный раз, мы всё равно будем нервничать. Но мы более чем хотим быть там в скором времени, с нашими фанатами, которые всегда с таким желанием и со всей их любовью поддерживают нас с первого ряда на наших концертах.
Tú: Со всем этим успехом, турами, поездками, выступлениями и т.д... Вы когда-нибудь задумывались о том, что хотели бы, чтобы однажды ваш голос и ваши песни оказались в таких далеких странах, как наша? Bill: Это что-то невероятное! Настолько потрясающее! Мне еще нужно до конца привыкнуть и "переварить" всё это, и я рад, что всё так складывается. Это что-то, что никто из нас представить себе не мог, потому что мы никогда не думали, что станем так успешны за пределами нашей страны, а особенно на других континентах. Мы до сих пор не можем поверить, что так много путешествуем, что встречаем так много людей и что мы можем петь для фанатов в стольких странах. Это что-то, что каждый раз трогает меня, когда я вижу это и это происходит со мной. По правде, я ничего не могу с этим поделать, потому что это дар и я очень признателен, что получил его.
Tú: Так как вы отличные музыканты, я бы хотел заглянуть к вам в личный iPod, чтобы вы посоветовали читателям Tu какую-нибудь музыку, которая вам нравится. Bill: За пределами группы, наши музыкальные предпочтения очень различны, потому что нам нравятся разные вещи. Но то, что мы все любим и очень рекомендуем, - Aerosmith. Лично я больше всего люблю музыку 80-х. Мне нравятся Depeche Mode, нравятся the Stereophonics... Мне кажется, что группы в таком стиле самые крутые, и я бы, без сомнения, посоветовал их своим фанатам.
Tú: У тебя великолепный вкус, скажу я тебе... Bill: Как мило, огромное спасибо! Tom: Хахаха...он весь покраснел! Хахаха!
Tú: И наконец, я бы хотел, подводя черту всему вышесказанному, чтобы вы оставили сообщение фанатам, которые с нетерпением ждут вас в Чили. Tom: Мы хотим сказать фанатам и всем вам спасибо от всего сердца за поддержку и то, что мы очень рады привезти сюда свою музыку. И мы так долго хотели сделать это, и, наконец, мы это сделали! Так что мы безумно рады наконец-то быть здесь, и мы бесконечно благодарны вам за всю поддержку, которую вы всегда даете нам, спасибо за все те крутые вещи, которые мы получили от вас, и за офигенное шоу, которое, я уверен, будет у нас в Сантьяго. Передаем привет всем чилийским фанатам и до скорого! Bill: Большое спасибо!
*имеет в виду, что Латинская Америка находится как бы на противоположной стороне земного шара, под низом Европы - прим. Elodia Перевод Elodia для tokiohotelnews.ru
|
Просмотров: 950 |
Добавил: irisha
| Рейтинг: 0.0/0 |
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
| |
 | |  |
|